
Entre los viajeros que visitaron el Perú en el contexto de la independencia fueron los ingleses los más numerosos. Algunos llegaron cumpliendo funciones oficiales, otros arribaron como comerciantes, mineros o representantes de empresas, interesados en el país para sus negocios (Núñez, 1989, p. 193).
Samuel Haigh fue un joven empleado de nacionalidad inglesa que fungió como agente comercial de una firma de Londres. Lo poco que se conoce de él procede de sus propios escritos. Poseía un alto grado de sensibilidad para captar las impresiones y expectativas de la gente, describiendo hechos y costumbres, además de tener contacto directo con personajes de su tiempo como José de San Martín, Manuel Belgrano, Bernardo O’Higgins, Simón Bolívar y Bernardo de Monteagudo (Núñez, 1989, p. 261).
Visitó América del Sur durante una década, llegando a Río de la Plata en 1817 y visitando diversas ciudades de Argentina, Chile y Perú. Durante su estadía en Chile se mostró partidario de los patriotas en la lucha por la independencia. Estuvo en Perú entre los años 1826 y 1827, conociendo las ciudades de Arequipa y Lima.
Como resultado de sus travesías, en 1829 publicó en Londres su Sketches of Buenos Ayres and Chile. Sin embargo, debido a la buena recepción de su texto, el autor decidió ampliar sus impresiones en una nueva edición, publicada en 1831, incluyendo una nota sobre el Perú, el cual califica como “un país recientemente lleno de interés para muchos en Gran Bretaña, ya sea como comerciantes, inversores o mineros” (Haigh, 1831, p. v, traducción nuestra). Este último documento está compuesto por trece capítulos numerados, dedicados a Argentina (caps. 1-6) y Chile (caps. 7-13); y un capítulo final no numerado, que bajo el título “Voyage to Peru” (pp. 317-434), cubre en 118 páginas sus impresiones de nuestro país.
En 1971 la Comisión Nacional del Sesquicentenario de la Independencia del Perú publicó solo la parte correspondiente al Perú, titulándola “Bosquejo del Perú entre 1826 y 1927”. Según indica Estuardo Núñez (1971, p. 42) en la nota de edición, consideraron como base la traducción realizada por Carlos A. Aldao en 1920, específicamente las páginas 165 al 193, correspondientes a los capítulos 15 y 16. Cabe mencionar que Aldao dividió la nota sobre Perú en 3 capítulos, transformándolos en los capítulos 14, 15 y 16, quedando el capítulo 14 abarcando el retorno a Buenos Aires y las notas sobre Córdoba y Mendoza.
Existencias:
- Haigh, S. (1829). Sketches of Buenos Ayres and Chile. London: James Carpenter and Son.
- Haigh, S. (1831). Sketches of Buenos Ayres, Chile, and Peru. London: Effingham Wilson.
- Haigh, S. (1918). Bosquejos de Buenos Aires, Chile y Perú. Trad. de Carlos A. Aldao. Buenos Aires: Imprenta de La Nación.
- Haigh, S. (1920). Bosquejos de Buenos Aires, Chile y Perú. Trad. de Carlos A. Aldao. Buenos Aires: Ed. La Cultura.
- Haigh, S. (1949). Bosquejos de Buenos Aires, Chile y Perú. Argentina: Yapeyú.
- Haigh, S. (1971). Bosquejo del Perú entre 1826 y 1927. En: Núñez, E. (ed.) (1971). Colección Documental de la Independencia del Perú. Tomo XXVII, Vol. 1: Relaciones de Viajeros. Lima: Comisión Nacional del Sesquicentenario de la Independencia del Perú, pp. 41-64.
Referencias bibliográficas:
Haigh, S. (1831). Sketches of Buenos Ayres, Chile, and Peru. London: Effingham Wilson.
Núñez, E. (ed.) (1971). Colección Documental de la Independencia del Perú. Tomo XXVII, Vol. 1: Relaciones de Viajeros. Lima: Comisión Nacional del Sesquicentenario de la Independencia del Perú.
Núñez, E. (1989). Viajes y viajeros extranjeros por el Perú. Apuntes documentales con algunos desarrollos histórico-biográficos. Lima: Editorial Universitaria de la Universidad Ricardo Palma.
Créditos: Google Books y Portal Sesquicentenario de la Independencia del Perú.
